KOSMOPOLĪTISMS KĀ IDENTITĀTE “Studija” intervē Francijas Kultūras centra Rīgā direktoru Liku Levī Materiālu sagatavoja Ginta Gerharde-Upeniece Francijas Kultūras centra un vēstniecības Latvijā ieguldījums abu valstu kultūras apmaiņas projektos regulāri ir pievērsis uzmanību, tomēr pēdējais gads atšķiras ar sevišķu intensitāti. Koncerti – īpašs to cikls Valsts Mākslas muzejā –, izstādes, franču kino programmas, lekcijas, jaunā centra direktora Lika Levī ierašanās Latvijā ir gluži pārsteidzoši aktivizējusi sajūtu, ka Francija un franču kultūras sasniegumi patiesi nemaz vairs nav tik tālu no mums, bet sasniedzami, ja vien to vēlamies. No Francijas Kultūras centra puses visnozīmīgākais notikums, protams, ir tā rekonstruētā un jaunatvērtā ēka Elizabetes ielā 59, kas pati par sevi jau aicina un piedāvā piedalīties. |
| |
| Studija: Ir skaidrs,
ka Francijas Kultūras centra galvenais uzdevums ir kultūras apmaiņa un
piedāvājums, bet kā pats Levī kungs uzskata – kas franču kultūrā ir
vērtīgākais un nozīmīgākais?
L.L.: Francijā diemžēl ļoti maz pazīst Latviju. Un arī franču kultūra
Latvijai ir pazīstama vairāk kā tāds idealizēts tēls, bet mazāk – kā
process tā dinamikā. Lai savstarpēji iepazītos, jānotiek īstenām,
būtiskām projektu apmaiņām. Franči ir jāiedrošina biežāk braukt uz
šejieni, un tikpat svarīgi ir veicināt arī Latvijas mākslinieku,
ievērojamu personību, viesošanos Francijā. Tas, ko es vēlētos īstenot
Francijas Kultūras centrā Rīgā, ir – sekmēt sadarbību kā kultūru
sajaukšanos, savīšanos, līdz galam neprognozējamu procesu, dinamisku
kustību attīstībā. Kultūras identitāte jau nepastāv kā stabila
pašvērtība. Realizējot dažādus projektus, to ir iespējams veicināt, jo
katra tikšanās ir process nepārtrauktā mainībā, nejaušu iespaidu un
ietekmju mijiedarbība.
Franču kultūra ir paplašinājusi savu sadarbību arī Vidusjūras telpā, un
Eiropas pārveide, kas risinās patlaban, ietekmējusi arī Franciju. Ideja
par kustību mums visiem eiropiešiem ir ļoti svarīga, un tas ir arī
viens no mūsu centra darbības pamatprincipiem Rīgā. Mēs visi esam
veidojušies no kāda vēsturiskā mantojuma, šis mantojums nav noteikts un
pilnīgs, bet, lai apzinātos, kurp ejam, mums ir jāzina, no kurienes mēs
nākam. Mūsu pienākums ir šo vēsturisko mantojumu mainīt un pārveidot,
mums ir nepieciešams kopīgi domāt. Tādēļ svarīgi būtu organizēt
programmas, kas veicinātu viedokļu apmaiņu un intelektuālas diskusijas.
Studija: Kāda ir bijusi jūsu profesionālā un radošā dzīve, diplomātiskā karjera pirms ierašanās Rīgā?
L.L.: Savu profesionālo darbu esmu sācis kā zinātnieks, beidzu
Politisko zinātņu institūtu, kur mana specializācija bija Centrālās
Eiropas un Austrumeiropas valstis. No 1991. gada strādāju Francijas
Ārlietu ministrijā. Vairākus gadus uzturējos Belgradā. Dienvidslāvijas
kara apstākļos ar mākslas pasākumu piedāvājumu centāmies aizstāvēt
kopīgās Eiropas vērtības, veidot dialogu, atklāt franču kultūras garu.
Tad darbs mani aizveda uz Krieviju, kas savukārt izjūt patiesas
simpātijas un mīl Franciju, franču valodu, bet izrādās – tās ir
tikai tādas sabiedrībā vēsturiski izveidojušās klišejas, par nožēlu šī
zeme faktiski un reāli ir izolēta no Eiropas.
Pēc tam es atkal atgriezos dažus gadus Parīzē un pie Francijas Ārlietu
ministrijas veicu pētnieciskus darbus kultūrpolitikas jomā. Man vienmēr
ir bijusi interese par kultūras jēdzienu plašākā nozīmē, bet visvairāk
tieši par Eiropas mazāk pazīstamo daļu – tās Austrumiem. Esmu laimīgs,
ka man radusies iespēja strādāt Rīgā, man šeit ir interesanti, jo arī
šajā latviskajā reģionā vēsturiski ir saplūdušas dažādas pasaules:
ziemeļnieciskā – skandināviskā, ģermāniskais mantojums, un neatņemama
ir arī krieviskā daļa. Bet jo svarīgi ir, ka jūsu valsts vēsturiski ir
piederējusi un atkal no jauna pievienojusies kopējai Eiropas vēsturei.
Studija: Latvijā jūs identificē kā tipisku savas nācijas pārstāvi,
tomēr Francija vēsturiski akumulējusi sevī dažādas tautības. Kā jūs
raksturotu savu izcelsmi, ģimenes saknes, un vai tās ir tipiskas?
L.L.: Man, tāpat kā daudziem eiropiešiem, dzimtas saknēm ir
kosmopolītiska pieskaņa. No mātes puses tās nāk no Norvēģijas, tēvs ir
francūzis, kurš dzimis Ķīnā, pats esmu dzimis Japānā, bet visa mana
ģimene desmitiem gadu garumā ir ceļojusi. Tēvs ir liels ķīniešu valodas
un kultūras speciālists. Vecvecāki bija rotkaļi, viņi apmetās uz dzīvi
Ķīnā. Tajā laikā Ķīnā sākās koncesiju sistēma, kas ļāva rietumniekiem
dzīvot un nodarboties ar tirdzniecību izdevīgos apstākļos. Mana tēva
ģimene Francijā atgriezās 1937. gadā, bet 50. gadu sākumā atkal devās
uz Āziju. Francijā pavisam tā atgriezās tikai 1970. gadā. Divdesmit
gadus mēs dzīvojām Āzijā, mani brāļi un māsas dzima dažādās valstīs.
Studija: Vai šo ceļojumu laikā jūs izjutāt arī ziemeļnieciskās Norvēģijas atskaņas?
L.L.: Bērnībā man māte stāstīja un lasīja teikas vai pasakas, kurās
bija minētas Baltijas jūras valstis. Vēlāk sāku interesēties par
vēsturi, ģeogrāfiju, un, tā kā es labi pazinu Norvēģiju un
Skandināvijas reģionu, biju pārsteigts, ka trīs neatkarīgas valstis
pēkšņi ir pazudušas no ģeopolitiskās kartes. Kopā ar citām
Ziemeļeiropas valstīm tās vairs nepiedalījās normālā attīstībā. Tādēļ
es saprotu, ka daudzi padomju laikā bija sašutuši par to, ka visas
citas valstis attīstījās normāli, bet Latvijai, Lietuvai un Igaunijai
tas bija liegts. Neatkarības atgūšana ir izteikta vēlēšanās atkal būt
to zemju vidū, kas ir jau strauji gājušas uz priekšu savā izaugsmē. Lai
vai kā, bet laiks neapšaubāmi bija zaudēts, un diemžēl šis process
ietekmēja arī mākslas attīstību. Pats svarīgākais tomēr ir tas, ka
Latvija ir izrāvusies no šī "nedabiskās aiztures" stāvokļa, un
Eiropas Savienības sastāvā tai ir dotas līdz šim zaudētās iespējas.
Studija: Kuras ir tās kultūras vērtības, emocionālās dimensijas, kas
aizrauj jūs personīgi? Pēc aizvadītā gada pieredzes ir skaidrs, ka jūsu
īpašās simpātijas pieder mūzikai...
L.L.: Ja mēs akcentējam Eiropas kopīgās vērtības, mūzika ir mana īpašā
pasaule, šis mākslas veids var pārvarēt valodu barjeras, radīt bagātīgu
emociju gammu, un tādā neierobežotā vidē kā Eiropas telpa, kur mēs
runājam tik daudzās valodās, tas ir māksliniecisks medijs, kam nav
vajadzīgi starpnieki un papildu interpreti. Latvijā pastāv dziļas
mūzikas tradīcijas, publika ir melomāne. Šī kopaina mani ierosināja
2004. gada sākumā uzsākt kultūras apmaiņu un sadarbībā ar
Latvijas Koncertdirekciju rīkot koncertus Valsts Mākslas muzejā,
uzaicinot izcilos franču mūziķus Florānu Eo, Reži Paskjē, Rolānu Pidū
un Huseinu Sermetu cikla "Franču mūzika. Gadsimta beigas" ietvaros.
Es vēlējos atrast šo sakarību: 19./20. gs. mijas tēlotāja māksla, Rīgas
jūgendstila arhitektūra un šī paša laikmeta franču mūzika. Arī nākotnē
mēs vēlamies piedāvāt arvien jaunas idejas, piemēram, ansamblis Les
Arts Florissants veidos jaunu projektu sadarbībā ar Nacionālo operu.
Ja runājam par literatūru, man tuvs ir Nikolā Buvjē – šveiciešu
rakstnieks, kas publicējas franču valodā, veidojis izjustus ceļojumu
aprakstus, ilustrējot tik atšķirīgas zemes kā Balkāni, vai,
piemēram, Japāna. Viņš ir spējis paskatīties uz daudziem
jēdzieniem un lietām no globāla aspekta. Tie ir masu iznīcināšanas
ieroči, koloniālisms, fašisms, komunisms – problēmas, kas skar visu
cilvēci.
Studija: Un tomēr – kas jums personīgi ir mīļš franču kultūrā?
L.L.: Tā kā franču kultūru raksturo visas vērtības, kas saistītas ar
mainību, kā piemēru vēlos minēt nesen izdoto Džeinas Birkinas disku.
Viņa pati ir angļu izcelsmes, mūziku izpilda Austrumu noskaņā, un savu
ietekmi interpretācijā atstājis arī dziedātājai tuvais Seržs Ginsbūrs,
pēc izcelsmes ebrejs, kurš kļuvis jau par franču mūzikas simbolu, bet
kuru fascinēja amerikāņu mūzika. Šī austrumnieciskā Birkinas maniere ir
sajaukums, ko nosacīti varam uzskatīt par franču mūziku. Šādus piemērus
varam minēt jebkurā jomā.
Literatūrā – Marsels Prusts, Luijs Ferdinands Selīns, Albērs Kamī.
Varbūt viņiem nav savstarpēji nekā kopēja, vienīgi tas, ka ikviens no
viņiem ir liela personība. Rakstnieku darbos mani fascinē elegance un
spēja formulēt vārdos jūtas, tos strāvojumus, ko jūtam katrs sevī, bet
kas it kā nepakļaujas vārdiskajam interpretējumam. Spēja atrast vārdus,
kas ilustrē subjektīvas izjūtas, – tā ir talanta izpausme.
Studija: Jūs minējāt tādu vārdu kā "elegance". Vai tas būtu viens no
atslēgas vārdiem, kas šo dažādo tautu kultūru sajaukumā rasto jauno
kvalitāti definētu kā franču kultūru? ‘
L.L.: Varbūt tas ir smalkums, ko es vēlētos, lai izjustu kā franču
kultūru raksturojošu īpašību. Tā tiešām būtu mana vēlme.
Mākslas veids, kas tam atbilstu, neapšaubāmi ir kino. Eiropas valstis
pasaules piedāvājuma kontekstā ir kļuvušas par kino bārenēm. Kino
darbojas kā spogulis, un šajā spogulī mēs, eiropieši, varam sevi pazīt.
Gadiem ilgi mēs priecājāmies, piemēram, par itāļu kino bagātību.
Eiropas kino ir atšķirīgs, tas piešķir nozīmi vienkāršam, tīram
talantam, citiem vārdiem sakot, talants ir vērtība. Francija ir viena
no valstīm, kura kino jomai dāvā ievērojamu finansējumu. Un, ja mēs
runājam par talantu tīrradni kino, tas noteikti ir Fransuā Ozons.
Nākamā gada martā uz Rīgu dosies Dominika Blanka, kas piedalīsies
festivālā "Eirokino panorāma". Viņa arī ir piekritusi kļūt par
Latvijas Goda prezidenti festivālam "Pārsteidzošā Latvija" Francijā
2005. gadā.
Studija: Cieņas pilna attieksme pret personību un talantu – vai arī to
varētu nosaukt par franču kultūrai būtisku iezīmi, kas ļauj talantam
brīvi izpausties?
L.L.: Jā, varētu tā teikt, ka frančiem ir raksturīga jaunu un netipisku talantu atraisīšana.
Studija: Vai tas nozīmē interesi par jaunu ideju, vai būtisks ir pats cilvēks?
L.L.: Es tomēr uzskatu, ka talantu pazīst kā konkrētu cilvēku.
Piemēram, dziedātāja Žiljeta Greko. Viņa neko nav sarakstījusi, bet
citus fascinē ar savu talantu, personīgo valdzinājumu. Arī Francijā mēs
sastopamies ar tādu jēdzienu kā globalizācija, līdz ar to arvien vairāk
jāveicina personības izpausme, lai cilvēki atšķirtu izklaides
piedāvājumu no augstvērtīgas kultūras kvalitātes.
Studija: Ko jūs minētu kā personības tēlotājā mākslā?
L.L.: Man liekas, ka īpašs notikums Rīgā bija Anrī Kartjē-Bresona
izstāde Valsts Mākslas muzeja izstāžu zālē "Arsenāls". Es gribētu
minēt arī citu pasaules redzējumu – Robēra Duano fascinējošās
fotogrāfijas. Bet par šo projektu konkrēti runāt vēl ir pāragri.
Studija: Francijas Kultūras centrs Rīgā ir tikko iesācis darbu jaunās telpās...
L.L.: Rudens sezonu aizvadījām visai intensīvi: ar Āfrikas kino
piedalījāmies "Arsenāla" programmā, bija skatāma Žana Dibifē darbu
izstāde Latvijas Mākslas akadēmijā, modes pasauli kā franču
identitātes simbolu piedāvājām kinoteātrī "Rīga", kur varēja
noskatīties dokumentālu filmu par Īvu Senlorānu, sadarbībā ar Nacionālo
teātri tapa multimediāla kameropera "Tavas klusēšanas grāmata", kuras
pamatā ir poļu un lietuviešu izcelsmes franču dzejnieka
Oskara Miloša dzeja (mūsdienu mūzikas festivāla "Arēna" ietvaros),
projekta īstenošanā piedalījās starptautiski atzīti mākslinieki gan no
Latvijas, gan ārvalstīm, to vidū arī Sesila Babjola (Cecila Babiole) no
Francijas. Paralēli lekcijām, diskusijām, intelektuālai domu apmaiņai
apmēram 1500 cilvēku mācās franču valodu. Turpmāk piedāvāsim iespējas
izmantot bibliotēku, videotēku, kompaktdisku kolekciju, videokasetes.
2005. gadā turpināsim lekcijas par modi, Rīgā viesosies franču mūzikas
ansamblis Quatnor Parisi, iecerēta arī Ripa Hopkinsa fotoizstāde
"Pārvietotās personas" un daudzi citi projekti.
Studija: Vai Francijas Kultūras centram ir konkrēti plāni saistībā ar Latvijas dienām Francijā?
L.L.: Festivāls "Pārsteidzošā Latvija" būs īpašs notikums mūsu abu
valstu kultūras apmaiņas procesos. Tas tiks īstenots, pateicoties abu
valstu prezidentu – Vairas Vīķes-Freibergas un Žaka Širaka –
iniciatīvai. 2005. gada oktobrī–novembrī sāksies dažādas aktivitātes
lielākajās Francijas pilsētās. Alvja Hermaņa iestudējums "Garā dzīve"
tiks izrādīts Parīzē, Reimsā, Lionā, Bordo un Strasbūrā. Valsts Mākslas
muzejs gatavo divus vērienīgus projektus – Gustava Kluča darbu izstādi
Strasbūras Modernās mākslas muzejā un latviešu 20. gs. 20. gadu mākslas
skati Bordo Tēlotājas mākslas muzejā. Francijā dažādas vietās
koncertēs kamerorķestris Kremerata Baltica, paralēli tiek gatavota
Latvijas filmu programma, īpašs akcents būs projekts "Māja".
Parīzes, Bordo, Strasbūras un Lionas laukumos kā moderns komunikācijas
un reizē arī telpisks objekts tas radīs vizuālu, tekstuālu, informatīvu
un mākslinieciski atraktīvu priekšstatu par Latvijas tēlu. Visu
iecerēto notikumu daudzveidīgais spektrs dos unikālu iespēju Francijai
labāk iepazīt Latviju, tas veicinās jaunas ierosmes, dialogus,
sadarbības perspektīvas un apmaiņas projektus.
Studija: Viss stāstītais liecina, ka mums būs brīnišķīga kopīga nākotne – kultūras dialogs. Paldies par sarunu.
|
| Atgriezties | |
|